Referat av Shanzhai

Bokförlaget Korpen Koloni släppte i höstas en svensk översättning av Han Byung-Chuls bok Shanzhai. Korpen Koloni har tidigare gett ut den omdiskuterade boken Trafikmaktordningen.

Han Byung-Chuls är professor i filosofi och mediateori i Tyskland, men född och uppvuxen i Sydkorea.

Shanzhai betyder på kinesiska fejk, men inte på ett dåligt sätt. Ordet är befriat från både negativa och positiva associationer. Ordet bara konstaterar att något är fejk.

Kapitel 1: Rätt

Den kinesiska synen på tid och historia präglas av idéen om att allt är en ständig process. Det är inte stora händelser som historian består av, i stället är det små diskreta konstanta förändringar som ständigt sker. Ingen skapelse äger rum vid en exakt tidpunkt. I västvälden ser vi gärna historien som en rad speciella händelser, brytpunkter ur det normala. För kineser är brytpunkter dock frånvarande i deras tidsbegrepp. Detta innebär att man utesluter idéen om originalet. Originalet kräver nämligen att det finns en tydlig början och ett slut.

Kapitel 2: Original

Sigmund Freud ansåg att ens minnesbilder är ständigt föränderliga. Dina minnesbilderna är en produkt av ditt komplexa psyke. Han tänker sig att minnesbilder påminner om olika spår som hela tiden skrivs över och överlappar varandra. Det kinesiska ordet för original betyder just ”äkta spår”. Ett kinesiskt konstverk anses vara i en konstant föränderlig process, det upphör aldrig att förändras. Ju finare ett mästerverk anses vara desto mer förändras det. Olika konstkännare och experter sätter sin namnteckning på verket. De olika inskrivningarna skapar lager ovan på lager och påminner om Freuds idé om att minnesbilder är olika spår.

Att berömma någon är att kopiera. Traditionellt fick konstelever i Kina lära sig att måla genom att försöka kopiera mästarens verk. Att skapa anses inte var en plötsligt händelse, det är en process där man öser ur det som har varit.

Notera de olika sigillen på tavlan.

Kapitel 3: Fritidens sigill

Västerländska konsttavlor signeras av målaren för att visa vem som är upphovsmannen och för att bekräfta äktheten. Signaturer var tidigare svårförfalskade och varje mans signatur var unik, där av kunde man påvisa att en tavla var ”äkta”. I Kinesisk konst fungerar konstnärens signatur på en tavla mer som en inbjudan till dialog, så att andra kan sätta en signatur på tavlan. Tavlan ses inte som ett färdigt projekt när konstnären har satt sin signatur nere vid hörnan, utan ses som en start på att konstverket går in i en ny process. Andra konstkännare och experter sätter sin signatur på tavlan för att markera att den är bra. En del lämnar till och med små meddelande direkt på tavlan, vilket skulle vara helt otänkbart i väst. I väst förseglar man tavlan med  sin signatur.

Jan van Eyck, Makarna Arnolfinis trolovning (1434). Klicka på bilden för att studera tavlan högupplöst. Zooma in i spegeln. 🙂

Jan van Eycks målning Makarna Arnolfinis trolovning (1434) kan man säga uttrycker själva sinnebilden av den västerländska idéen om ”mitt verk”. Van Eyck satte sin signatur i mitten av tavlan och skrev ”Jan van Eyck var här”.

Kapitel 4: Kopia

2004 väcktes stor internationell uppmärksamhet runt den sydkoreanska forskaren Hwang Woo-Suk. Han påstod sig har gjort viktiga framsteg när det gällde att klona djur. Speciellt från kristna grupper kommer det kritik som byggde på att det skulle vara onaturligt med kloning. Hwang är troende buddhist och menade att han absolut inte hade några filosofiska eller etiska problem när det gäller kloning. Reinkarnation är ett viktigt inslag i den buddhistiska trosuppfattningen. Han menade att kloning kan vara starten på att faktiskt lyckas genomföra reinkarnation.

Boktryckarkonsten ”uppfanns” som bekant inte först av Guteberg, den hade funnits långt tidigare i Kina. I Kina möte aldrig boktryckarkonsten på samma problem som den gjorde i europa. Katolska kyrkan försökte stoppa spridandet av tekniken, man menade att det hädade gud. Det var ju kyrkan som hade monopol på själva skapandet av kunskapen.

Kulturkrocken mellan öst och väst blev ovanligt tydlig 2007 när ett muséum i Hamburg skulle ställa ut de berömda terrakottakrigare. Innan museet skulle öppna sin utställning uppdagades det att kineserna hade skickat kopior av terrakottakrigarna. Museet ansåg att de blev tvungna att inte öppna utställningen, det gick inte att visa något annat är originalet. Kineserna förstod ingenting, rent fysiskt var det ju ingen skillnad på terrakottakrigarna som de hade skickat och de som fanns var i Kina?

Kapitel 5: Fejk

Boken heter Shanzhai, det betyder som sagt fejk fast ordet är helt utan negativa konnotationer. Begreppet används för att beskriva allt möjligt i landet. Det finns allt i från shanzhai-böcker till shanzai-mobiltelefoner. En förfalskning av Adidas kläder går under namn som Dasida och Adidos etc. Det säljs Nokia telefoner under namnet Nokir. Ofta är shanzhai-produkterna likvärdiga ”orginalet”, men kan även ha del extra funktioner.

För att kritisera den styrande makten i landet tillverkar oppositionella shanzhai-nyheter i syfte att dekonstruera makten. Hela begreppet shanzhai bryter ner idéen om att skapandet ur ex nihilo (ur inget).  Allting som finns runtomkring oss är egentligen shanzhai på naturen, vi tar naturens produkter och skapar egna. 

Advertisements
Taggad , ,

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s